Celia Filipetto ha estat guardonada amb el Premi Nacional d’Espanya a l’Obra d’un Traductor, corresponent a l’any 2023 i Carlos Fortea Gil amb el Premi Nacional a la Millor Traducció, corresponent a l’any 2023, per la traducció de Los Effinger: una saga berlinesa (Llibres de l’Asteroide, 2022), de Gabriele Tergit, a proposta del jurat reunit ahir, 17 d’octubre.
El jurat ha reconegut Celia Filipetto «per la seva dilatada experiència professional, amb més de 300 títols publicats al llarg de quatre dècades dedicades a l’exercici de la traducció literària de l’anglès, l’italià i el català, i per eixamplar l’espanyol del nostre temps , en tenir un peu a cada riba de l’Atlàntic».
Així mateix, el jurat ha destacat «la meticulositat i la cerca rigorosa de la paraula precisa. A la seva feina s’aprecia la força i, alhora, la subtilesa de les seves traduccions, capaces d’emmotllar la llengua amb elegància per aconseguir el to i el ritme adequats a cada original». “Celia Filipetto és una traductora exquisida amb una dedicació admirable i àmplia, que l’ha portat a traduir diferents gèneres, i que ha conjugat amb una trajectòria en defensa del col·lectiu i la visibilització dels que es dediquen a la traducció”, ha afegit el jurat .
Per la seva banda, el jurat ha proposat la traducció de Carlos Fortea Gil de l’obra Los Effinger: una saga berlinesa de Gabriele Tergit per «la qualitat lingüística i l’habilitat amb què el traductor ha sabut resoldre els múltiples reptes que planteja una obra tan complexa com Els Effinger».
A més, el jurat ha assenyalat que «la novel·la de Gabriele Tergit abasta setanta-cinc anys fonamentals de la història alemanya, amb canvis en el lèxic i l’oralitat dels personatges més variats. Maneres d’expressió diferenciades que Carlos Fortea aconsegueix abordar amb la seva habitual excel·lència i bon ofici com demostra amb la seva trajectòria brillant».