Article del Jordi Nopca publicat a l’Ara Llegim el 21 d’octubre de 2020. Fes clic per veure l’article original

La iniciativa conjunta de L’Altra i Males Herbes llançarà dues novetats cada any

Les editorials Males Herbes i L’Altra Editorial engeguen aquest octubre una aventura conjunta en forma d’un nou segell, que han anomenat Les Altres Herbes. Hi publicaran llibres que podrien “encaixar” en els respectius catàlegs, centrats en clàssics moderns en altres llengües que han sigut poc traduïts o publicats al català, “per posar-los a la taula de novetats”. Per començar, han escollit Flors per a l’Algernon, de Daniel Keyes, amb traducció de Pep Verger, un d’aquests “clàssics” que ha venut més de sis milions d’exemplars però que a casa nostra és poc conegut “perquè es va publicar fa molts anys i com a títol juvenil a l’editorial Cruïlla”.

“No venim a competir amb la precipitació de la novetat o la descoberta d’un autor, sinó a engrossir la llista de clàssics traduïts en la nostra llengua, i això no molesta mai”, diu Eugènia Broggi, de L’Altra. L’objectiu, afegeix Ricard Planas de Males Herbes, és “publicar obres com aquestes, de culte en molts països i que aquí volem que tinguin un espai, siguin ressenyades i a la taula de novetats”. Per a Ramon Mas, de la mateixa editorial, es tractava també de trencar les respectives rutines com a editors i “tornar-se a enamorar” de la seva feina. El propòsit, diuen, és publicar “un parell” de títols cada any d’aquests “autors incontestables”. I el següent ja està decidit: un recull de contes de Daphne du Maurier (autora de Rebecca i Els ocells). Arribarà durant la primera meitat del 2021.

Segueix llegint aquí